Sigles utilisés dans le texte :

SigleEn françaisEn langue originale
ACRAgence Centrale de RenseignementCentral Intelligence Agency (CIA)
CODECOnfédération DEmocratiqueCOnfederación DEmocrática
CORFOCorporation de développement de la productionCORporación de FOmento de la producción
CUTCentrale Unitaire des TravailleursCentral Unitária de los Trabajadores
DCDémocratie Chrétienne (= PDC)Partido Demócrata Cristiano
DIRINCODIRection de l’INdustrie et du COmmerceDirección de la Industria y del Comercio
ENUEcole Nationale UnifiéeEscuela Nacional Unificada
EUAEtats-Unis d’Amérique (du Nord)United States of America (USA)
FEUCFédération des Etudiants de l’Université CatholiqueFederación de los Estudiantes de la Universidad Católica
FTRFront des Travailleurs RévolutionnairesFrente de los Trabajadores Revolucionar
ICGauche ChrétienneIzquierda Cristiana
TTITélécoms & Télégraphes InternationauxInternational Telecom & Telegraph
JAPJunte d’Approvisionnement et des PrixJunta de Abastecimiento y de control de la Precios
MAPUMouvement d’Action Populaire UnitaireMovimiento de Acción Popular Unitário
MIRMouvement de Gauche RévolutionnaireMovimiento de Izquierda Revolucionar
PCParti CommunistePartido Comunista
PDCParti Démocrate-Chrétien (= DC)Partido Demócrata Cristiano
PNParti NationalPartido Nacional
PSParti SocialisteParti Socialista
RDARépublique Démocratique d’AllemagneDeutsche Demokratische Republik
SOFOFASociété de développement manufacturierSOciedad de FOmento FAbril
(P)UCUniversité CatholiquePontífica Universidad Católica
UPUnité PopulaireUnidad Popular
URSSUnion des Républiques Socialistes SoviétiquesСоюз Советских Социалистических Республик
UTEUniversité Technique d’EtatUniversidad Técnica de Estado
VOPAvant-garde Organisée du PeupleVanguardia Organizada del Pueblo

NB : Oui, les sigles hispanophones ont été laissés tels quels même en français, alors que ceux provenant de l’anglais ont été francisés. D’une part, je traite du Chili, donc c’est normal que l’espagnol ait la priorité. Et d’autre part, c’est par ce genre de détail qu’on chasse l’empire de sa propre langue ! Et la décolonisation des cerveaux n’est pas un détail… Même pour la TTI  bien que ce soit évidemment un rien too much…

Photo d’entête : image de ¿Zurdo o derecho? extrait de Descomedidos y chascones (1972)